Dù người ta gọi anh là Quỷ Kiến Sầu, nhưng ngay cả nói chuyện với cô cũng không dám lớn tiếng một chút,
Vậy mà cô gái nhỏ này vừa nhìn thấy anh hốc mắt liền ẩn lệ, liên tục run rẩy.
Anh khó khăn lắm mới nở ra một nụ cười thân thiện lại làm cô hét lên chạy trốn ──
Ai, phải làm sao để cô có thể tin tưởng ── anh rất "xấu xí" nhưng anh rất dịu dàng. . . . . .
Xin phép cho mình
nói
qua về tên truyện, theo lý nên để "
Cô dâu không nói
có" (hoặc tương tự như thế) nhưng vì trong đám cưới, khi mục sư hỏi,
cô dâu/chú rể thường trả lời "Yes, I do" vậy nên mình sẽ giữ nguyên từ "Yes
" mà
không
chuyển sang tiếng Việt.